diff --git a/docs/translate.en.md b/docs/translate.en.md index 8ac65d356..13c2b3d7f 100644 --- a/docs/translate.en.md +++ b/docs/translate.en.md @@ -11,12 +11,12 @@ If you find an untranslated part on Misskey: - In fact, `foo` should be a word that is appropriate for the situation and is easy to understand in English. - For example, if the untranslated portion is the following "タイムライン" you must write: `%i18n:@timeline%`. -3. Open the `locales/ja.yml`, check whether the file name (path) found in step 1 exists, if not, create it. +3. Open the `locales/ja-JP.yml`, check whether the file name (path) found in step 1 exists, if not, create it. - Do not put the beginning of the path `src/client/app/` in the locale file. - For example, in this case we want to modify untranslated parts of `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`, so the key is `mobile/views/pages/home.vue`. 4. Add the text property using the `foo` keyword below the path that you found or created in step 2. Make sure to type your text in quotation marks. Text should always be inside of quotes. - - For example, in this case we add timeline: `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja.yml`. + - For example, in this case we add timeline: `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja-JP.yml`. 5. And done! diff --git a/docs/translate.fr.md b/docs/translate.fr.md index 463267daa..940055602 100644 --- a/docs/translate.fr.md +++ b/docs/translate.fr.md @@ -16,7 +16,7 @@ Si vous trouvez un segment non-traduit sur Misskey : - Par exemple, dans ce cas de figure, nous voulons modifier le segment non-traduit de : `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`donc il faut juste écrire : `mobile/views/pages/home.vue` dans les fichiers linguistiques. 4. Ajoutez la propriété du texte traduit grâce à la clef `foo`, en-dessous du chemin correspondant à votre modification que vous avez trouvé ou créé dans l'étape 2. À côté, veuillez indiquer entre "guillemets" la valeur de votre traduction. - - Par exemple, dans ce cas de figure, nous ajoutons la propriété et la traduction `timeline: "Timeline"` à `locales/fr.yml`, mais aussi la propriété et la version originale `timeline: "タイムライン"` à `locales/ja.yml`. + - Par exemple, dans ce cas de figure, nous ajoutons la propriété et la traduction `timeline: "Timeline"` à `locales/fr.yml`, mais aussi la propriété et la version originale `timeline: "タイムライン"` à `locales/ja-JP.yml`. 5. Vous avez réussi à traduire une portion de misskey ! diff --git a/docs/translate.ja.md b/docs/translate.ja.md index 8a2ef2500..d59dc2a4a 100644 --- a/docs/translate.ja.md +++ b/docs/translate.ja.md @@ -11,12 +11,12 @@ Misskey内の未翻訳箇所を見つけたら - `foo`は実際にはその場に適したわかりやすい(英語の)名前にしてください。 - 例えば未翻訳箇所が「タイムライン」というテキストだった場合、`%i18n:@timeline%`のようにします。 -3. `locales/ja.yml`を開き、1.で見つけたファイル名(パス)のキーが存在するか確認し、無ければ作成してください。 +3. `locales/ja-JP.yml`を開き、1.で見つけたファイル名(パス)のキーが存在するか確認し、無ければ作成してください。 - パスの`src/client/app/`は省略してください。 - 例えば、今回の例では`src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`の未翻訳箇所を修正したいので、キーは`mobile/views/pages/home.vue`になります。 4. そのキーの直下に2.で置換した`foo`の部分をキーとし、テキストを値とするプロパティを追加します。 - - 例えば、今回の例で言うと`locales/ja.yml`に`timeline: "タイムライン"`を追加します。 + - 例えば、今回の例で言うと`locales/ja-JP.yml`に`timeline: "タイムライン"`を追加します。 5. 完了です! diff --git a/locales/README.md b/locales/README.md index ff663f1a2..09888299c 100644 --- a/locales/README.md +++ b/locales/README.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# **Please DO NOT edit these files** except `ja.yml`. +# **Please DO NOT edit these files** except `ja-JP.yml`. If you want to... * i18n ... please see [Translation guide](../docs/translate.en.md). diff --git a/locales/index.js b/locales/index.js index a17fb6c5c..0910749bb 100644 --- a/locales/index.js +++ b/locales/index.js @@ -8,7 +8,7 @@ const yaml = require('js-yaml'); const loadLang = lang => yaml.safeLoad( fs.readFileSync(`${__dirname}/${lang}.yml`, 'utf-8')); -const native = loadLang('ja'); +const native = loadLang('ja-JP'); const langs = { 'de': loadLang('de'),