iceshrimp-legacy/docs/translate.en.md
2018-04-16 05:06:22 +09:00

28 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

Misskey's Translation - English version
============
How to add a new language?
----------------------
Please copy a language file to /locales and rename it to the name of the language you want to add and edit.
If you find an untranslated part on Misskey:
-------------------------------
1. Please look for untranslated parts from Misskey source code.
- For instance, if you find an untranslated part in: `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`.
2. Replace the untranslated portion with a character string of the form `%i18n:@foo%`.
- In fact, `foo` should be a word that is appropriate for the situation and is easy to understand in English.
- For example, if the untranslated portion is the text「タイムライン」you must write: `%i18n:@timeline%`.
3. Open each language file in /locales, check whether the <strong>file name (path)</strong> found in step 1 exists, if not, create it.
- Do not put `src/client/app/`.
- For example, in this case we want to modify untranslated parts of `src/client/app/mobile/views/pages/home.vue`, so the key is `mobile/views/pages/home.vue`.
4. Add the translated text property using the `foo` key below the path that you found or created in step 2. Beside, please enter in quotation marks the value of your translation in each language file.
- For example, in this case we add timeline: `timeline: "Timeline"` to `locales/en.yml`, and `timeline: "タイムライン"` to `locales/ja.yml`.
5. It's done
For more details, please refer to this [commit](https://github.com/syuilo/misskey/commit/10f6d5980fa7692ccb45fbc5f843458b69b7607c).